The terrible traffic was a blessing in disguise. The plane I was trying to catch had engine trouble and had to do an emergency landing on a remote island.
渋滞は災い転じて、福となった。乗ろうとしていた飛行機はエンジンの故障のために、離島に緊急着陸することになったから。(A blessing in disguise:結果的に良かったという意味)
Just a warning, my boss has a chip on her shoulder. She just went through a bad divorcce.
気をつけてね、ボスはちょっとした不満を抱えているから。最近、彼女はひどい離婚を経験したばかりなのよ。(A Chip On Your Shoulder:過去にわだかまりや不満がある)
Cellphones nowadays are a dime a dozen. Even kids have cellphones.
携帯電話は世の中に溢れ返っている。なにしろ子供だって持っているのだから。(A Dime A Dozen:ありきたりのこと、ありふれた状態)
Gina is an example of a doubting Thomas. She will never believe unless you show her the real thing.
ジーナは猜疑心の固まりの良い例ね。彼女は実物を見ない限り、けっして信じようとしないわ。(A Doubting Thomas:猜疑心の強い人)
Our company is very big so my division is just a drop in the bucket.
私の勤めている会社はとても大きいので、私の部署なんてちっぽけなものです。(A Drop in the Bucket:巨大なものに対して、それに影響がないくらい小さなものやこと)