My new translation has only just been published and copies are already selling like hotcakes.
私の新しい翻訳書は出版されたばかりだというのに飛ぶように売れている。(sell like hot cakes:どんどん売れる、飛ぶように売れる)
Just thinking about telling the truth to his Mom sent chills down Timmy's spine.
母親に真実を告げることを考えただけで、ティミーは背筋の凍る思いがした。(send chills down one's spine:背筋の凍る思いをさせる、背筋をぞくぞくさせる)
If Professor Murphy does't contact us soon, we'll have to beard the lion in his den.
マーフィー教授がすぐにコンタクトを取ってくれないなら、私たちが乗り込んでいくしかない。(beard the lion in his den:虎穴に入る、相手の土俵で戦う、強敵に大胆に立ち向かう)
That's enough. We've been beating a dead horse for three years.
もうたくさんだよ。ぼくたちは3年間も無駄骨を折ってきているんだ。(beating a dead horse:無駄なことをする、決着のついた話を蒸し返す、もうやめたほうがいい)
Actually, Risa's first piano recital succeeded all things considered.
実際のところ、リサのはじめてのピアノリサイタルは全体から見ると成功だった。(all things considered:すべてを考えて<考慮して>みると、総合的に<あれこれ>考えてみると)