I can't talk to my husband about keeping the bathroom clean. It's like beating a dead horse.
トイレを汚さないで使ってなんて、うちの旦那に言うことできないわよ。そんなの全くの無駄だから。(Beat A Dead Horse:死に馬に鞭を打つ、まったくの無駄に終わる)
Tell me exactly what happened. Stop beating around the bush.
何が起きたのか、きちんと教えてくれ。回りくどい言い方はやめてくれ。(Beating Around The Bush:回りくどい)
Our neighbors are very kind. They will bend over backwards to help people in need.
僕たちの隣人たちは本当に親切だ。彼らは助けを必要としている人々に全力で尽くすからね。(Bend Over Backwards:全力で尽くす)
Are you sure you can handle this project on your own? If you need help, I'm just here. Don't try to bite off something more than you can chew.
このプロジェクトは本当に君に任せることができるかね?助けが必要ならば、いつでも言ってくれ。無理をするなよ。(Bite Off More Than You Can Chew:無理をするな、背伸びし過ぎるな)
Before you go into that meeting, let me remind you to bite your tongue when they start discussing about the upcoming reorganization.
会議に行く前に釘を刺すようだが、組織の再編についての議論が始まったら、口を慎むように。(Bite Your Tongue:余計な口出しをしないように、口を慎め)