Look, I got this cool vase from the flea market.
見て、このかっこいい壺。フリーマーケットで手に入れたんだ。( flea market :ノミの市、古物市、フリーマーケット)
You can't throw him out of the house. He's your son, your own flesha nd blood.
彼を追い出すことなんてできないでしょ。あなたの息子、自分の子どもなんだから。( one's own flesh and blood :自分の肉親、子ども)
Her life is a typical story of rags to riches.
彼女の人生は無一文から大金持ちにっていう典型的な物語だね。( from rags to riches :無一文から大金持ちに)
Did you hear about Jenny being sent to a funny farm last summer? They said she tried to kill herself.
ジェーンが去年の夏、精神病院送りになったって聞いてる? 自殺しようとしたって話だね。( a funny farm :薬中<アル中>療養所、精神病院)
You brokeup with Chris 2 years ago. Get over it, okay.
クリスと2年前に別れたんだってな。忘れろよ、な。( get over :<元の恋人のことなど>忘れる)